Kung Fu Panda – Nulla è impossibile
Кунг-фу Панда – Ничто невозможно
Видео урока – Ничто невозможно – Nulla è impossibile
Задание: Посмотрите видео оригинальной или замедленной скорости один-два раза, затем приступайте к тренировочным заданиям.
Медленное видео:
Оригинальная скорость:
Упражнение 1
Техника “Всё-в-Одном” – “All in One”:
– супер тренировка произношения! – пользуйтесь транслитерацией
– эффективнейшая тренировка восприятия речи на слух! – проигрывайте каждый отрывок до 10-ти раз
– широкое обогащение словарного запаса! – читайте словарь к каждому кусочку
1. Прослушайте аудио отрывка несколько раз, пробегая глазами по транслитерации
2. Прочитайте сперва ТРАНСЛИТЕРАЦИЮ вслух
3. Прочитайте текст вслух, подглядывая в транслитерацию и сверяя себя
4. Прочитайте словарь
Повторите задания столько раз, сколько нужно!
Не спешите! Cперва повторяйте медленно, но ПРАВИЛЬНО! Затем только ускоряйтесь!
Если отрывок сложный, то поиграйте им, как со скороговоркой!
Результат этого упражнения отображается НА ВСЕЙ ВАШЕЙ РЕЧИ, через НЕДЕЛЮ занятий!
-
Molto bravi, allievi!
[мольто-брави-альеви]
Молодцы, ученики!
Very good (well done), disciples!
siete molto bravi / siete tanto bravi
вы большие молодцы / вы такие молодцы, вы так хороши!
well done, youa re very good (at this) / you are so good!
l’allievo = l’alluno / lo studente
ученик, учащийся, воспитанник (учебного заведения) / студент
the disciple (the follower), the pupil, the apprentice / the student
-
Se l’intento era quello di deludermi…
[сэ-линтэнто-эра-куэлло-ды-дэлудерми]
Если намерение было разочаровать меня…
If your intention was to disappoint me…
l’intento = l’intenzione / intento / intentare = tentare / intendere[1]
намерение, (у)стремление / сосредоточенный, настойчивый / пытаться / намереваться
essere / lui è stato / lui era
быть / он был (побывал) / он был (он бывал)
deludere / deludere me = deludermi
разочаровывать / разочаровывать меня
sguardo intento – внимательный взгляд
tutto intento a qc – полный внимания к чему-либо
-
Tigre! Ti occorre più ferocia[2]!
[тыгрэ-ты-окоррэ-пью-фэрочя]
Тигр! Тебе необходимо больше свирепости!
occorrere / occorre = serve = bisogna
быть нужным, необходимым / нужно
più / più o meno / più di tutto
более, больше, плюс / более или менее / больше всего
la ferocia / feroce
жестокость, свирепость, зверство / хищный; дикий, жестокий, свирепый
animali feroci – хищные животные
sguardo feroce – свирепый взгляд
fame (appetito) feroce – зверский голод (аппетит)
non mi occorre nulla – мне ничего не нужно; я ни в чём не нуждаюсь
occorrendo – в случае надобности
occorre andare – нужно идти
non occorre! – не надо!
-
Scimmia! Maggiora velocità!
[шиммья-маджёра-вэлочита]
Обезьяна! Увеличь скорость!
maggiorare / maggiore / l’orsa maggiore (minore)
увеличивать / больший, старший / большая (малая) медведица
veloce / la velocità / più veloce / il più veloce
быстрый / скорость / более быстрый, быстрее / самый быстрый
-
Gru! Altezza!
[гру-альтэцца]
Журавель! Высота!
alto / l’altezza / mani in alto
высокий / высота / руки вверх
-
Vipera! Sottigliezza!
[випэра-соттильецца]
Змея! Лёгкость (чистота, тонкость)!
sottile / la sottigliezza / sottigliare
тонкий / тонкость / утончать
sottigliezza dell’aria – прозрачность воздуха
-
… – Maestro Shifu… – Che c’è?! – Ah!
[мантыдэ маэстро-шифу кэ-че а]
Богомол… – Маэстро Шифу… – Что такое?! – А!
che c’è = che cosa c’è = cos’hai = che cos’hai
что такое? что случилось? что не так? что с тобой? …
-
Si tratta di Maestro Oogway. Vuole vedervi.
[си-тратта-ди-маэстро-угуэи-вуолэ-вэдэрви]
Речь идет о Маэстро Угуэй. Он хочет вас видеть.
trattarsi di qc / si tratta di…
идти (речь о чем-то) / речь идет о…
il maestro / la maestra / il professore / la professora
маэстро, учитель / учительница (начальной школы) / профессор, учитель / учительница
vedere / vedere voi = vedervi
видеть / видеть вас
volere / lui vuole / lui vuole vedervi
хотеть / он хочет / он хочет вас видеть
-
Maestro Oogway, mi avete convocato? Qualcosa non va?
[маэстро-угуэи-ми-авэтэ-конвокато-куалькоза-нон-ва]
Маэстро Угуэй, вы меня вызывали? Что-то не так?
avere / tu hai / voi avete
иметь / ты имеешь / вы имеете
convocare / tu hai convocato / voi avete convocato
созывать (собрание, совет), приглашать, вызывать / ты вызвал / вы вызвали
come va? / va bene / c’è qualcosa che non va / qualcosa non va (bene)
как дела идут? / (идут) хорошо / «есть что-то, что не идет хорошо» / «что-то не так…»
-
Perché dev’esserci qualcosa che non va…
[поркэ-дэв-эссэрчи-куалькоза-кэ-нон-ва]
Почему должно быть что-то не так, …
dovere / io devo / tu devi / lui deve
быть должным / я должен / ты должен / он должен
ci / esserci / c’è (ci+è) / ci sono / lui deve essere (dev’essere) / lui ci deve essere = deve esserci
тут, там / быть тут / тут есть (ед.ч.) / тут есть (мн.ч.) / он должен быть / он должен тут быть
-
… per voler vedere il mio vecchio amico?
[пэр-волэр-вэдэрэ-иль-мио-вэккьё-амико]
… чтоб захотеть увидеть моего старого друга?
volere / io voglio / tu vuoi / lui vuole / noi vogliamo / voi volete / loro vogliono
хотеть, делать / я хочу / ты хочешь / он … / мы … / вы … / они хотят
per voler vedere
чтоб захотеть повидать
vecchio / il mio amico vecchio / il mio vecchio amico
старый, пожилой / мой пожилой друг / мой старый-добрый друг
-
Allora, tutto a posto? – Beh, non ho detto questo.
[аллора-тутто-а-посто бэ-нонно-дэтто-куэсто]
Значит, все в порядке? – Ну, я этого не говорил.
allora / quindi / dunque
итак, тогда / итак, значит / итак, так вот
dire / io dico / tu dici / lui dice / noi diciamo / voi dite / loro dicono
говорить, сказать / я говорю / ты говоришь / он … / мы … / вы … / они говорят
dire / io ho detto / non ho detto
говорить, сказать / я сказал / я не сказал
-
Dicevate? – Ho avuto una visione. Tai Lung farà ritorno.
[дычэватэ о-авуто-уна-визьёнэ таи-лунг-фара-риторно]
Вы говорили? – У меня было ведение. Тай Лунг вернется.
dire / io dicevo / tu dicevi / lui diceva / noi dicevamo / voi dicevate / loro dicevano
говорить, сказать / я говорил / ты говорил / он говорил / мы … / вы… / они говорили
avere / io ho / io ho avuto
иметь / я имею, у меня есть / я имел, у меня был(о)
la visione / vedere / io ho visto
видение, видение / видеть / я увидел, я видел
tornare / ritornare = fare ritorno / il ritorno / entrare / rientrare
возвращаться / снова возвращаться / возвращение / входить / вновь входить
-
Questo è impossibile! È in prigione! – Nulla è impossibile.
[куэсто-э-импоссибиле э-ин-приджёнэ нулла-э-импоссибиле]
Это не возможно! Он в тюрьме! – Ничто не есть невозможным.
possibile / impossibile / la possibilità
возможный / невозможный / возможность
la prigione / il prigioniero
тюрьма, темница / заключенный
nulla = niente
ничего, ничто
-
Zeng! Vola alla prigione di Chorh-Gom…
[дзэнг-вола-алла-приджёнэ-ды-шор-гом]
Дзенг! Лети в тюрьму Чор-Гом…
volare / il volo / prendere il volo
летать / полет, рейс / взлетать, вылетать, улететь, лететь рейсом, вспорхнуть…
-
… e dì di raddoppiare le guardie…
[э-ды-ды-радоппьярэ-лэ-гуардыэ]
… и скажи удвоить охрану…
dire / dica! = dì / dimmi / mi dica!
говорить, сказать / скажи! говори! / скажите мне! (Вы)
(diciamo! / mi dite! = ditemi! / mi dicono!)
(скажем / скажите мне (вы) / скажите мне (Вы – уважительная форма, множественное число))
doppio / radoppiare / la w doppia [ла-ву-доппья]
двойной / удваивать / двойное «w»
la guardia / la guardia del corpo
охрана / телохранитель
-
… raddoppiare armi, raddoppiare tutto!
[радоппьярэ-арми-радоппьярэ-тутто]
… удвоить оружие, удвоить всё!
l’arma = le armi / il carro armato
оружие / танк
arma da fuoco – огнестрельное оружие
arma bianca – холодное оружие
armi nucleari / chimiche / batteriologiche – ядерное / химическое / бактериологическое оружие deporre le armi – сложить оружие
gettare l’arma – бросать оружие
prendere le armi – поднять оружие
dare mano alle armi – взяться за оружие
la stampa è un’arma molto potente – печать – могучее оружие
-
Tai Lung non lascia questa prigione! – Sì, Maestro Shifu!
[таи-лунг-нон-лашя-куэста-приджнэ си-маэстро-шифу]
Тай Лунг не покинет этой тюрьмы! – Да, Маэстро Шифу!
lasciare / lui lascia
оставлять, покидать, позволять (что-то сделать) / он оставляет, покидает
-
Spesso ci si imbatte nel proprio destino…
[спэссо-чы-си-имбаттэ-нэль-проприо-дэстыно]
Часто мы встречаемся с собственной судьбой…
spesso / raro / raramente / a volta = a volte / di tanto in tanto
часто / редкий / редко / иногда, временами / время от времени
imbattersi in qc (редко (rarely) «con»)
случайно встретиться, столкнуться, натолкнуться; попасть в хорошие (плохие) условия
lui si imbatte / si si imbatte à ci si imbatte
он сталкивается, наталкивается / наталкиваются (безличная форма)
il destino / la destinazione
судьба / место назначения
proprio (1) / il mio proprio destino / la proprietà
собственный / моя собственная судьба / собственность
proprio (2) / proprio qui / proprio adesso? / non proprio = non esattamente
именно, как раз / именно здесь / именно (прямо) сейчас? / не совсем, как раз и нет…
imbattersi nelle difficoltà – столкнуться с трудностями
-
… sulla strada presa per evitarlo.
[сулла-страда-прэза-пэр-эвитало]
… по пути её избежать.
la strada / per strada / sulla strada
улица, дорога / по дороге / на дороге
prendere / preso, presa (PP2) / io ho preso (Passato Prossimo)
брать / взятый, взятая / я взял (взяла)
evitare / evitarlo / evitarla / per evitarlo
избегать / избегать его / чтобы избежать это (=избежать его)
-
Dobbiamo fare qualcosa!
[доббиамо-фарэ-куалькоза]
Мы должны что-то сделать!
dovere / io devo / noi dobbiamo
быть должным / я должен (должна) / мы должный
fare / io faccio / noi facciamo
делать / я делаю / мы делаем
-
Non possiamo lasciarlo marciare…
[нон-поссиамо-лашярло-марчярэ]
Мы не можем позволить ему разгуливать…
potere / io posso / noi possiamo
мочь / я могу / мы можем
lasciare / lasciarlo / lasciarla / lasciarlo marciare
оставить, покинуть, позволить / позволить ему / позволить ей / позволить ему разгуливать
marciare / il marciapiede / il piede
маршировать, шагать, двигаться, перемещаться / тротуар / ступня
-
… sulla valle per vendicarsi.
[сулла-валлэ-пэр-вэндыкарси]
… по долине с целью мести.
la valle / per valli e per monti (=dappertutto)
долина / по горам, по долам (везде, повсюду)
vendicarsi / la vendetta
мстить / месть
-
… Lui… – La tua mente è come quest’acqua, amico mio…
[луи-луи ла-туа-мэнтэ-э-комэ-куэст-аккуа-амико-мио]
Он… Он… – Твой разум – как эта вода, друг мой…
la mente / avere qc sulla mente
ум, разум / иметь что-то на уме
l’acqua / acqua minerale / acqua naturale
вода / минеральная вода / вода без газа
-
Quando viene agitata, diventa difficile vedere.
[куандо-вьенэ-аджитата-дывэнта-дыффичилэ-вэдэрэ]
Когда её взволновать, становится сложно видеть.
agitare / agitato, agitata (PP2) / io sono agitato / io ho agitato
злить, волновать / взволнованный (-ая) / я (являюсь) взволнован / я взволновал
diventare
становиться, превращаться
venire / io vengo / lui viene / lui viene agitato = lui diventa agitato
приходить, «приобретать состояние – становиться каким-то» / я прихожу / он приходит / он становится взволнованным
difficile / facile / semplice
сложно / простой / легкий
vedere / io vedo / io ho visto
видеть / я вижу / я увидел, видел, повидал
-
Ma se le permetti di calmarsi la risposta ti appare chiara.
[ма-сэ-лэ-пэрмэтты-ды-кальмарсы-ла-риспоста-ты-аппарэ-кьяра]
Но если ей позволишь успокоиться, ответ тебе показывается ясным.
permettere / tu permetti / permesso / tu hai permesso / il permesso di soggiorno
позволять, разрешать / ты позволяешь / разрешенный / ты разрешил / вид на жительство
calmo = tranquillo / la calma / calmarsi / calmati! = sìa tranquillo![3]
спокойный / спокойствие / успокаиваться / успокойся! = быть спокойным!
rispondere / la risposta
отвечать / ответ
apparire / lui ti appare / lui mi appare / lui gli appare
появляться, являться / от тебе является / он мне является, «кажется» / он ему кажется…
chiaro / chiaramente / è chiaro?
ясный, «понятный» / ясно, четко, отчетливо / понятно? ясно?
-
La Pergamena del Drago. – É il momento. – Ma chi?
[ла-пэргамэна-дэль-драго э-иль-момэнто ма-ки]
Пергамент Дракона. – Наступил час. – Но кто?
il drago / il drago volante / Dragone
дракон, змей / летающий змей / Дракон (астрология)
-
Chi è degno di vedersi affidato…
[ки-э-дэньё-ды-вэдэрси-аффидато]
Кто достоин того, чтобы ему доверили…
degno (di qc) / essere degno
достойный, заслуживающий / быть достойным
vedere / vedersi
видеть / видеться, видеть друг друга
affidare / affidato (PP2) / la fiducia / fidele / infidele / mi fido di te
доверять / доверенный / вера, уверенность, доверие / неверный / я доверяю(сь) тебе, верю в тебя
(lui è) degno di lode (di biasimo) – достойный похвалы / порицания persona
(lui) degna di fede – лицо, достойное доверия
non esser degno di – быть недостойным делать что-либо, быть недостойным чего-либо
-
… il segreto del potere illimitato?
[иль-сэгрэто-дэль-потэрэ-иллимитато]
… секрет бесконечной силы?
il segreto / mantenere[4] il segreto / rivellare il segreto
секрет / хранить тайну / раскрыть тайну, секрет
potere / io posso / il potere
мочь / я могу / сила, мощь, могущество, власть
il limite / limitare / limitato / illimitato
лимит, граница / ограничивать / ограниченный / неограниченный, беспредельный
al limite / на пределе, в крайнем случае / ‘in the extreme case’, ‘at the limit’, in extremis; in the last resort
-
Di diventare il Guerriero Dragone?
[ды-дывэнтарэ-иль-гуэррьеро-драгонэ]
Чтобы стать Воином Драконом? -
E io che ne so?
[э-ио-кэ-нэ-со]
А мне откуда знать?
sapere / io so / (io) lo so / lo so fare
знать, уметь (что-то делать) / я знаю, умею / я это знаю / я умею это делать
(io) ne so poco / io non ne so niente
об этом я знаю мало / об этом я ничего не знаю
[1] intendere – понимать, слышать, (di) намереваться, собираться; иметь в виду, (a qc) заботиться, думать
che cosa intende (di) dire (con questo)? – что вы (этим) хотите сказать? что вы имеете в виду?
intendere al lavoro – внимательно относиться к работе
intendersi – договариваться, приходить к соглашению; уславливаться; сговариваться, понимать друг друга, иметь общие интересы
intendersi tra (di) loro – быть в полном согласии (между собой)
persona che se n’intende – знаток
intendersi dell’arte – понимать искусство, разбираться в искусстве
intesi? – мы договорились?
[2] Syn: efferatezza , violenza , brutalità , crudeltà , inumanità
[3] non ti preoccupare! – не волнуйся, не беспокойся; ci penso io! – об этом подумаю я, «это я сделаю», «я заплачу»
[4] mantenere – поддерживать, сохранять, держать (слово), содержать (кого-то, что-то)
mantenere l’ordine – сохранять (поддерживать) порядок
Упражнение 2
Техника “Новые Нейронные Связи”
Тренируем мышление! Учим наш мозг составлять предложения на новом для него языке! Это упражнение помогает думать лучше и создавать новые нейронные связи.
Тренировка 1. Читайте ВСЛУХ вместе с русским комментарием! – текст специально разложен на “мыслительные отрывки”, как и строит наш мозг. Очень эффективно, если хотите тренировать мозг строить по-новому. Так создаются Новые Нейронные Связи!
Тренировка 2. Проигрывайте аудио и повторяйте вслух всё, что слышите! – Так упражняясь вы заговорите очень быстро. Такие упражнения я называю “Игра в попугая”. Очень эффективно!
Повторите это упражнение столько раз, сколько необходимо пока вы легко не начнете понимать и произносить текст. Эта специальная техника чтения достаточно легка! Нужно просто читать! Однако её эффективность проявляется через некоторое время занятий НОВЫМ мышлением, т.е. новыми “привычками”!
Мгновенно мозг не перестраивается – нужен хотя бы месяц регулярных занятий по данной технике.
Замедленная скорость
Оригинальная скорость
Maestro Shifu: Molto bravi, allievi (молодцы, ученики)! Se l’intento era (если ваше намерение было) quello di deludermi («намерением» разочаровать меня)… Tigre! Ti occorre più ferocia (Тигрица! Тебе нужно больше скорости)! Scimmia! Maggiora velocità (Обезьяна! Увеличь скорость)! Gru! Altezza (Журавель! Высота!)! Vipera! Sottigliezza (Змея! Тонкость!)! Mantide (Богомол)…
Zeng: Maestro Shifu (Маэстро Шифу)…
Maestro Shifu: Che c’è (что такое, что случилось)?! Ah!
Zeng: Si tratta di Maestro Oogway (речь идет о Маэстро Угуэй). Vuole vedervi (Он хочет видеть вас).
Maestro Shifu: Maestro Oogway, mi avete convocato (вы меня вызывали)? Qualcosa non va (что-то не так)?
Maestro Oogway: Perché dev’esserci qualcosa che non va (почему должно быть что-то не так) per voler vedere il mio vecchio amico (чтобы захотеть повидать моего старого друга)?
Maestro Shifu: Allora, tutto a posto (тогда всё в порядке)?
Maestro Oogway: Beh, non ho detto questo (ну, этого я не сказал).
Maestro Shifu: Dicevate (вы говорили)?
Maestro Oogway: Ho avuto una visione (у меня было видение). Tai Lung farà ritorno (Тай Лунг вернется).
Maestro Shifu: Questo è impossibile (это не возможно)! È in prigione (он в тюрьме)!
Maestro Oogway: Nulla è impossibile (нет ничего невозможного).
Maestro Shifu: Zeng! Vola alla prigione di Chorh-Gom (лети в тюрьму Шор-Гом) e dì di raddoppiare le guardie (и скажи удвоить охрану), raddoppiare le armi (удвоить оружие), raddoppiare tutto (удвоить всё)! Tai Lung non lascia questa prigione (Тай Лунг не покинет этой тюрьмы)!
Zeng: Sì, Maestro Shifu (да, Маэстро Шифу)!
Maestro Oogway: Spesso ci si imbatte nel proprio destino (часто наталкиваются на собственную судьбу) sulla strada presa per evitarlo (пойдя по «особой» дороге, чтобы избежать её).
Maestro Shifu: Dobbiamo fare qualcosa (мы должны что-то сделать)! Non possiamo lasciarlo marciare (мы не можем позволить ему странствовать) sulla valle per vendicarsi (по долине, чтобы мстить за себя). Lui (он)… Lui (он)…
Maestro Oogway: La tua mente è come quest’acqua (твой ум – как эта вода), amico mio (друг мой)… Quando viene agitata (когда она начинает волноваться), diventa difficile vedere (становится сложным видеть). Ma se le permetti di calmarsi (но если ты ей позволишь успокоиться) la risposta ti appare chiara (ответ тебе показывается ясным).
Maestro Shifu: La Pergamena del Drago (Пергамент Дракона).
Maestro Oogway: É il momento (настал момент).
Maestro Shifu: Ma chi (но кто)? Chi è degno (но кто достоин) di vedersi affidato (чтобы «ему вручили») il segreto del potere illimitato (секрет безлимитной силы)? Di diventare il Guerriero Dragone (стать Воином Дракона)?
Maestro Oogway: E io che ne so (а я что об этом знаю, «а я откуда знаю»)?
Упражнение 3.
Проверка и закрепление знаний
Прочитайте текст вслух.
– Каждое ли слово вам известно?
– Каждое ли слово знаете, как произносить?
– Просмотрите видео ещё раз: всё ли вам понятно?
Если не “слышите” какие-либо отдельные слова и фразы, то потренируйте именно их при помощи тренировочных материалов первого и второго задания. Чаще всего воспринимать на слух вы сможете только на следующий день или максимум через неделю ваш слуховой аппарат настроится полностью.
Пользуйтесь транслитерацией и очень скоро сможете говорить с прекрасным американским акцентом!
Замедленная скорость
Оригинальная скорость
Maestro Shifu: Molto bravi, allievi! Se l’intento era quello di deludermi… Tigre! Ti occorre più ferocia! Scimmia! Maggiora velocità! Gru! Altezza! Vipera! Sottigliezza! Mantide…
Zeng: Maestro Shifu…
Maestro Shifu: Che c’è?! Ah!
Zeng: Si tratta di Maestro Oogway. Vuole vedervi.
Maestro Shifu: Maestro Oogway, mi avete convocato? Qualcosa non va?
Maestro Oogway: Perché dev’esserci qualcosa che non va per voler vedere il mio vecchio amico?
Maestro Shifu: Allora, tutto a posto?
Maestro Oogway: Beh, non ho detto questo.
Maestro Shifu: Dicevate?
Maestro Oogway: Ho avuto una visione. Tai Lung farà ritorno.
Maestro Shifu: Questo è impossibile! È in prigione!
Maestro Oogway: Nulla è impossibile.
Maestro Shifu: Zeng! Vola alla prigione di Chorh-Gom e dì di raddoppiare le guardie, raddoppiare le armi, raddoppiare tutto! Tai Lung non lascia questa prigione!
Zeng: Sì, Maestro Shifu!
Maestro Oogway: Spesso ci si imbatte nel proprio destino sulla strada presa per evitarlo.
Maestro Shifu: Dobbiamo fare qualcosa! Non possiamo lasciarlo marciare sulla valle per vendicarsi. Lui… Lui…
Maestro Oogway: La tua mente è come quest’acqua, amico mio… Quando viene agitata, diventa difficile vedere. Ma se le permetti di calmarsi la risposta ti appare chiara.
Maestro Shifu: La Pergamena del Drago.
Maestro Oogway: É il momento.
Maestro Shifu: Ma chi? Chi è degno di vedersi affidato il segreto del potere illimitato? Di diventare il Guerriero Dragone?
Maestro Oogway: E io che ne so?
Обсуждения – Вопросы и Ответы
Ваши вопросы и ответы преподавателя позволяют не только иметь живое онлайн общение, но и отвечают на те вопросы, которые, возможно, у Вас ЕЩЁ не возникли!
Это одна из техник, которые я использую в своих учебниках: зная по опыту, какие возникают сложности и вопросы, я вкладываю легко ответы на них в учебных материалах так, что Вы даже и не подозреваете, что данная тема могла у Вас вызвать сложности! Это один из моих маленьких преподавательских секретов!
Отзывы – Feedbacks
Анастасия Синенко
Автор многоязычного проекта LangLandia, полиглот-тренер 7-ми языков: английский, итальянский, французский, испанский, немецкий, русский и украинский.
Запись на консультацию и индивидуальные занятия:
+38063 3741948 (Киев)
Проснулась любовь к языку
Только после тебя проснулась любовь к языку, именно искренне и по-настоящему. В тебе есть какая-то магия…
Самый крутой тренажёр
Привет, Ася! Наверное, самый крутой тренажёр, который я встречала))) очень удобный и логичный! А вопросы студентов – хорошая идея.
Учить по песням легко и просто
Очень интересный сайт. Учить языки по песням легко и просто. Постарались, молодцы! Всё разложилось в голове по полочкам! Главное – весело! )
-
Смело задавайте любые вопросы прямо здесь!
-
Здесь же можете оставить свой Отзыв и Предложения!
-
Всем очень интересно и полезно читать, чем интересуетесь Вы и какие вопросы у Вас возникают!
-
Ваша обратная связь имеет большое значение не только для Лангландии, но и для других Студентов!