Итальянский язык от полиглота – Урок 13
Содержание онлайн книги
Автор-полиглот Анастасия Синенко
Урок 13 – Lezione tredici
В этом уроке мы:
- Тренируем глаголы VOLERE, POTERE, DOVERE, слово TUTTO, сравнительные конструкции и предлоги.
- Изучаем части тела, обогащаем и закрепляем словарный запас!
- Учим новые слова частей тела и закрепим знания тех, которые уже выучили и знакомимся с пчелкой Мицци.
- Разговариваем на итальянском языке!
- И
- И
- И
- И
- И
- И
- И
- И
- И
- Т
1. Тренируем глаголы VOLERE, POTERE, DOVERE, слово TUTTO, сравнительные конструкции и предлоги.
Переведите на итальянский язык:
- я хочу, ты хочешь, он хочет, мы хотим, вы хотите, они хотят
- я могу, ты можешь, он может, мы можем, вы можете, они могут
- я должен, ты должен, она должна, они должны, вы должны, мы должны
- все дни, весь день, вся неделя, все недели, всё время
- больше, чем можешь; больше всего; более или менее; меньше всех
- в ресторане, на работе, дома, пешком, мне, по двое, на солнце, на ужин, на обед, на завтрак
2. Изучаем части тела, обогащаем и закрепляем словарный запас!
Прочитайте вслух слова и вставьте пропущенные. Запишите их в своей тетради, а затем сверьте Ваши ответы ниже.
a ___con Mizzi (в школе с Мицци), salve (привет), ___(добрый день), buona giornata (хорошего вам дня), arrivederci (до свидания), addio (прощай), l’ape (пчела), la fotografia (фотография), la foto (фото), il ___(лицо), il visino (личико), il ___visino (мое личико), la foto del ___ (фотография моего личика), conoscere (знать, быть знакомым), riconoscere (снова узнавать, распознавать), conosciamo (давайте узнаем), riconosciamo (давайте распознаем), ___(все вместе), la parte (часть), ___(части), tutta la parte (вся часть), ___(все части), ___ (глаз), ___(глаза), i ___occhi (мои глаза), il sopracciglio (бровь), le sopracciglia (брови), il ___ (нос), la bocca (рот), ora=adesso (сейчас, теперь), scoprire (открывать, узнавать), la scoperta (открытие), alla scoperta (на открытие, к открытию), il corpo (тело), il ___umano (тело человеческое), la scoperta del ___(на открытие, разведку тела), la testa (голова), la capa (голова), il braccio (рука (от плеча до кисти)), ___(руки (от плеча до кисти)), la ___(кисть), le mani (кисти), la gamba (нога), il piede (ступня).
3. Учим новые слова частей тела и закрепим знания тех, которые уже выучили и знакомимся с пчелкой Мицци.
Прочитайте вслух слова с переводом.
Salve (здравствуйте)! Sono ape Mizzi (я пчелка Мицци)! La fotografia (фотография) del mio visino (мое личика)… Riconosciamo (давайте узнаем) insieme (вместе) le parti (части) del mio viso (моего лица)!
Occhi (глаза), sopracciglia (брови), naso (нос), bocca (рот).
Ed ora (а теперь) alla scoperta (к открытию) del nostro corpo (нашего тела)!
Testa (голова), braccio (рука), mano (кисть, рука), gamba (нога), piede (ступня).
Molto bene! – Очень хорошо!
Сейчас давайте посмотрим видео:
А теперь прочитайте текст вслух без перевода. Если какие-то слова не запомнились – подсмотрите их значение сверху.
Salve! Sono ape Mizzi! La fotografia del mio visino… Riconosciamo insieme le parti del mio viso!
Occhi, sopracciglia, naso, bocca.
Ed ora alla scoperta del nostro corpo!
Testa, braccio, mano, gamba, piede.
4. Разговариваем на итальянском языке!
Просмотрите видео «A scuola con Mizzi», а затем ответьте на вопросы.
Теперь ответьте на вопросы.
Перевод вопросов и варианты ответов смотрите ниже. В тетрадь ответы можете не записывать – мы тренируем разговорную речь! Но если очень хотите, то можете и записать.
- Come si chiama l’ape? ___
- Quali sono le parti del viso della ragazzina (девченки)? ___
- Come si dice (говориться) in russo “le sopracciglia”? ___
- Di che colore (какого цвета) sono gli occhi della ragazza? ___
- Di che colore sono i suoi capelli (волосы)? ___
- Quante (сколько) braccia hanno i due ragazzi? ___
- Quante gambe (сколько ног) ha il ragazzo? ___
- Quante mani hanno i due ragazzi? ___
- Quante dita (сколько пальцев) si puo vedere (можно увидеть)? ___
- Che cosa significa (что значит) la parola “il braccio”? ___
5. Изучаем полезные разговорные конструкции.
Прочитайте вслух вопросительные слова и конструкции, переведите те, которые написаны по-русски.
___(что), che cosa significa (что значит), di che colore è (какого цвета «есть»), di che cosa (о чем), ___(где), dov’è (где «есть»), dove sono (где находятся), ___(когда), per quando (на когда), ___(как), com’è (какой он из себя), come sono (какие они из себя), come si chiama (как называется), ___(как они называются), come si dice in italiano (как говорят на итальянском), ___ (почему, зачем, потому что), di dove (от куда), quanto (сколько), ___(сколько стоит), ___(сколько стоят), chi (кто), con chi (с кем, кем), con che cosa (чем, при помощи чего), quale (который, которая), quali (которые), in che staggione siamo (какой сейчас сезон), in che anno siamo (какой сейчас год), quanti ne abbiamo oggi (какое сегодня число), che giorno è oggi (какой сегодня день недели), che ora è (который час), che ore sono (который час), per andare in centro (как пройти, проехать в центр).
6. Разучиваем анекдот о клиенте в баре по специальной методике. Пополныем словарный запас и учимся думать по-итальянски.
Leggere il dialogo (прочитай дилог).
Un uomo (мужчина) va al bar (идет в бар) e dice (и говорит) al cameriere (официанту): Una birra alla spina (разливное пиво), per favore (пожалуйста).
Il cameriere (официант) versa (наливает) la birra (пиво): Ecco qui (вот «вам») signore (синьор).
Il cliente (клиент): Ma questa birra (но это пиво) è solo di («состоит» только из) schiuma (пены)!
Il cameriere (официант): Aspetti un po’ (подождите немного)! Tra poco (скоро) la schiuma (пена) scompare (исчезнет), e resta (и останется) solo la birra (только пиво).
Allora (тогда) il cliente (клиент) chiede al barista (спрашивает бармена): Mi scusi (простите), quant’è (сколько с меня)?
Il cameriere (официант): Sono tre euro (с вас три евро).
Il cliente mette (клиент кладет) sul bancone (на барную стойку) una moneta (монету) da un euro (в один евро), al che (на что) il barista (бармен) dice (говорит): Scusi (простите) ma sono tre euro (но с вас три евро), non uno (а не один)!
Il cliente: Aspetti un po’ (подождите немного), tra poco (скоро) diventano (они станут) tre (тремя)…
7. Учим полезные слова и выражения.
Leggere le parole e le frasi (прочитай слова и фразы).
va al bar (идет в бар), dice al cameriere (и говорит официанту), chiede al barista (спрашивает бармена), una birra alla spina (разливное пиво), lui versa (он наливает), ecco qui signore (вот «вам» синьор), è solo di schiuma (она «состоит» только из пены), aspetti un po’ (подождите немного), tra poco (скоро), la schiuma (пена), scomparire (исчезать), restare (оставаться), solo la birra (только пиво), mi scusi, scusi ((меня) простите), quant’è (скаолько с меня), sono tre euro (с вас три евро), lui mette sul bancone (он кладет на барную стойку), una moneta da un euro (монету в один евро), al che il barista dice (на что бармен говорит), loro diventano tre (они станут тремя)
8. Esercizio 8. Rileggere il testo ad alta voce (прочитай снова текст вслух).
Un uomo va al bar e dice al cameriere: Una birra alla spina per favore.
Il cameriere versa la birra: Ecco qui signore.
Il cliente: Ma questa birra è solo di schiuma!
Il cameriere: Aspetti un po’! Tra poco la schiuma scompare, e resta solo la birra.
Allora il cliente chiede al barista: Mi scusi, quant’è?
Il cameriere: Sono tre euro.
Il cliente mette sul bancone una moneta da un euro, al che il barista dice: Scusi ma sono tre euro, non uno!
Il cliente: Aspetti un po’, tra poco diventano tre…
9. Упражнение к анекдоту. Тренировка мышления на итальянском.
Vero o falso (верно или не верно)?
- L’uomo entra in un ristorante. V-F
- Desidera (желает) un bicchiere di birra. V-F
- La birra non c’è. V-F
- Il cameriere deve aspettare un po’. V-F
- Il cliente non beve mai la birra. V-F
- La schiuma (пена) fra un po’ (через некоторое время) diventa (станет) birra. V-F
- Il cliente non vuole pagare (платить) per la birra (за пиво). V-F
- Il cliente paga 3 euro per la birra. V-F
- Il cliente lascia (оставляет) una buona mancia (хорошие чаевые) al cameriere. V-F
- Tutti e due (оба) sono molto contenti (очень довольны) alla fine (в конце). V-F
10. Разговариваем на итальянском языке.
Ответьте на вопросы.
- Dove entra l’uomo? ___
- Che cosa desidera (что он желает)?___
- Che cosa dice il cameriere quando porta (приносит) la birra? ___
- Com’è (какое оно) la birra che versa (которое наливает) il cameriere al cliente (клиенту)? ___
- Che cosa deve diventare (превратиться) la schiuma (пена)?___
- Che cosa deve diventare il suo euro?___
- Cosa dice il cliente quando vuole chiedere il conto (попросить счет)? ___
- Che cosa deve fare (должен сделать) il cameriere per fare diventare l’euro (сделать так, чтобы евро превратилось)?___
- È buono o brutto il servizio (сервис) in questo bar? ___
- Secondo Lei (по вашему мнению), pagare solo un euro è stato (было) giusto (правильным)? ___
11. Esercizio 11. Допишите окончания.
Un uo___ va al bar e di___ al camer___: Una birra alla spi___ per favo___.
Il camerie___ vers___ la birra: Ecc___ qui, signore.
Il clien___: Ma ques___ birra è sol___ di schium___!
Il cameriere: Aspetti un p___’! Tra po___la schiuma scomp___, e rest___solo la birra.
Allora il clien___chied___al barist___: Mi scusi, quant’è?
Il cameriere: Sono tre eu___.
Il cliente met___ sul bancone una mone___ da un euro, al che il baris___ di___: Scusi ma so___tre euro, non uno!
Il cliente: Aspet___un po’, tra poco divent___ tre…
12. Esercizio 12. Вставьте пропущенные предлоги и артикли.
- ___uomo va ___bar e dice ___cameriere.
- ___birra ___spina, per favore.
- ___cameriere versa (наливает) ___birra: Ecco qui, signore.
- Ma questa birra è solo ___schiuma (из пены)!
- Tra poco ___schiuma scompare (исчезнет), e resta (останется) solo ___birra.
- Allora ___cliente chiede (спрашивает) ___barista: Mi scusi, quant’è?
- ___cliente mette ___bancone (на стойку) una moneta ___un euro.
- Al che ___barista (бармен) dice: Scusi ma sono tre euro, non uno!
- Ecco ___fotografia ___mio visino (моего личика)!
- Ed ora___ scoperta (к открытию)___ nostro corpo (нашего тела)!
13. Esercizio 13. Вставьте пропущенные слова.
Un uomo (мужчина) ___(идет в бар) e ___(и говорит) al ___(официанту): Una birra alla ___(разливное пиво), per favore (пожалуйста).
Il cameriere (официант) versa (наливает) la ___(пиво): Ecco qui (вот «вам») signore (синьор).
Il cliente (клиент): Ma questa birra (но это пиво) è ___di («состоит» только из) ___(пены)!
Il cameriere (официант): Aspetti ___(подождите немного)! Tra ___(скоро) la___ (пена) scompare (исчезнет), e resta (и останется) ___la birra (только пиво).
Allora (тогда) il cliente (клиент) ___al barista (спрашивает бармена): Mi ___ (простите), quant’è (сколько с меня)?
Il cameriere (официант): ___tre euro (с вас три евро).
Il cliente mette (клиент кладет) sul bancone (на барную стойку) una ___(монету) da un euro (в один евро), al ___ (на что) il ___(бармен) dice (говорит): Scusi (простите) ma sono tre euro (но с вас три евро), non ___(а не один)!
Il cliente: ___un po’ (подождите немного), ___poco (скоро) diventano (они станут) tre (тремя)…
14. Esercizio 14. Переведите слова и фразы на итальянский.
Официант, мужчина, мужчины, клиент, с вас три евро, подождите немного, вот, пена, только, простите, мужчина спрашивает, он идет в бар, он заходит в бар, он говорит, это пиво, немного, он кладет, монета, стойка бара, на стойке бара, он спрашивает у бармена, сколько с меня.
La risposta: il cameriere, l’uomo, gli uomini, il cliente, sono tre euro, aspetti un po’, ecco qui = ecco qua = ecco, la schiuma, solo, scusi = mi scusi, l’uomo chiede, lui va al bar, lui entra in un bar, lui dice, è la birra, un po’, lui mette, la moneta, il bancone, sul bancone, lui chiede al barista, quant’è
Il ciglio – le ciglia
Il barista – i baristi
Contento – scontento
Comparire – scomparire
Coprire – scoprire
Словарь – Vocabulaire [вокабюлер]
К каждому уроку прилагается словарь и внутри урока мы используем тематические словари для лучшего результата! Очень эффективно работает в комплексе со всеми другими результативными техниками!
una – артикль женского рода
un’ – сокращенный артикль женского рода перед словом на гласную (= una) – см. пункт 8 об элизии
un – артикль мужского рода
Обсуждения – Вопросы и Ответы
Ваши вопросы и ответы преподавателя позволяют не только иметь живое онлайн общение, но и отвечают на те вопросы, которые, возможно, у Вас ЕЩЁ не возникли!
Это одна из техник, которые я использую в своих учебниках: зная по опыту, какие возникают сложности и вопросы, я вкладываю легко ответы на них в учебных материалах так, что Вы даже и не подозреваете, что данная тема могла у Вас вызвать сложности! Это один из моих маленьких преподавательских секретов!
– Наталья Пилипович: Это все правила чтения? Так, вроде просто… Я думала, будет сложно… по крайней мере мне, потому что я раньше не учила французский. Спасибо!
– Анастасия Синенко: Спасибо за вопрос, Наталья! Не совсем! Однако, это основные правила чтения – все остальные достаточно просты, если Вы усвоили хорошо те, которые есть в этом уроке! Сложность французского чтения обычно очень преувеличивается! Главное – позволить и дать себе время привыкнуть к новому! Как и в танцах – телу требуется время привыкнуть к новым выученным движениям! Время – волшебная вещь!
Правила чтения я совместила с грамотой и сложность чтения не ощущается вовсе! Самое сложное – это то, что Вы уже прошли! Дальше всё очень логично! У всех получается – и у Вас получится! Только не спешите!
Отзывы – Le risposte
Анастасия Синенко
Автор многоязычного проекта LangLandia, полиглот-тренер 7-ми языков: английский, итальянский, французский, испанский, немецкий, русский и украинский.
Запись на консультацию и индивидуальные занятия:
+38063 3741948 (Киев)
Проснулась любовь к языку
Только после тебя проснулась любовь к языку, именно искренне и по-настоящему. В тебе есть какая-то магия…
Самый крутой тренажёр
Привет, Ася! Наверное, самый крутой тренажёр, который я встречала))) очень удобный и логичный! А вопросы студентов – хорошая идея.
Учить по песням легко и просто
Очень интересный сайт. Учить языки по песням легко и просто. Постарались, молодцы! Всё разложилось в голове по полочкам! Главное – весело! )
-
Смело задавайте любые вопросы прямо здесь!
-
Здесь же можете оставить свой Отзыв и Предложения!
-
Всем очень интересно и полезно читать, чем интересуетесь Вы и какие вопросы у Вас возникают!
-
Ваша обратная связь имеет большое значение не только для Лангландии, но и для других Студентов!
Спасибо за Ваше активное обучение и участие!
Содержание онлайн книги
Автор-полиглот Анастасия Синенко